Gollancz Acquire Three More Witcher Novels

sword of destinyGollancz is thrilled to announce the acquisition of three more books in Andrzej Sapkowski’s hugely popular THE WITCHER series.

The first book, THE SWORD OF DESTINY, will be published in May 2015 alongside the blockbusting new computer game THE WITCHER 3: THE WILD HUNT, which won the Award for Most Anticipated Game during The Game Awards 2014. Sales for the previous two games in THE WITCHER franchise have totalled over 8 million copies worldwide.  SWORD OF DESTINY is a collection of linked short stories which fills in some of the gaps in the Witcher’s legend.

Two further books – THE SWALLOW’S TOWER and LADY OF THE LAKE – will be released in 2016 and 2017 and will conclude the main story of Geralt the Witcher. All three books will be translated by David French, whose translation of the previous two volumes in the series was widely acclaimed.

Marcus Gipps, Commissioning Editor at Gollancz, bought World English rights from Patricia Pasqualini at Agence De l’Est. He said ‘we’re thrilled to be continuing our association with Andrzej and his magnificent Witcher series. The question we get asked most – across any medium, be it twitter, email or face-to-face at conventions – is when we will be continuing Geralt’s saga. We’re delighted to finally be able to answer that question, and hope the fans are pleased that they won’t have to wait too long for the next instalment!’

Andrzej Sapkowski is an international fantasy star and the winner of many fantasy awards, including the David Gemmell Legend award. 



Sophie joined Gollancz as Publicity Manager in the waning months of 2013. Following her degrees in Twentieth Century English Literature and brief flirtations with bookselling, Sophie became a dab hand at publicising SFF novels while handling the PR activity for Titan Books (2009 - 2013). Spending her formative years devouring Buffy the Vampire Slayer, Deep Space Nine and SG1, Sophie's literary tastes have always gravitated towards the speculative and fantastical. When she's not attending books events or cultivating killer blog tours, Sophie spends her time training for international marathons, canal boating in France, whipping up Asian-inspired feasts (she's addicted to curries) and visiting her home town of Totnes; the patchouli scented Devonshire town once named as "the capital of new age chic" by Time Magazine.
  • Excellent news. What about the new(ish) book, SEASON OF STORMS?

    • Nilhilion

      mr Andrzej didn’t sell translation rights to anyone yet. So it’s up to him.

  • Pingback: Scurte #307 | Assassin CG()

  • Steffen Pedersen

    Damn this is a relief… Was kinda hoping I would be able to finish all the books before the Witcher 3 came out, since I have no doubt it will contain a stupid amount of spoilers 🙁 but knew a long time ago, that it wouldn’t happen…
    Now I’m just happy to know I will be able to read the rest at some point… Preordered my copy of Sword of Destiny on Amazon already

    • Nilhilion

      There are fan translations avaliable on the Witcher official forum

  • Pingback: The Witcher finally fully translated to English | Spriggan's Den()

  • IvethEvo

    I can not tell you how excited I am to hear this. And I just discovered the Baptism of Fire translation today. I have been waiting for years!

  • Federico

    I don’t get it, Gollancz is putting the translation of the saga in stand by (after 3 books) in order to translate “The Sword of Destiny”, a book that should have been published years ago because is a sort of prologue to the saga itself. I don’t relly get it…

  • Slav

    I have read all of Sapkowski’s books in english and polish. And I don’t agree with statement that David French translations were widely acclaimed. It wasn’t praised by Andrzej Sapkowski himself. Polish original books got such more too give than Gollancz translations… Unfortunetely David French haven’t caught the beauty of language in – how you call it – Witcher Series. But to be fare, it wasn’t easy – Andrzej Sapkowski is master, he has got amazing story-telling talent, and only few can match with him.

    • Nilhilion

      I think Borys Pugacz – Muraszkiewicz would have do a fine job translating. The English localisation of The Witcher 2: Assassins of Kings was superb, and from what I’ve seen of TW3: Wild Hunt the English version is just as good as Polish. He’s the inventor of translating “chędożyć” to “plough” which shows his proficiency with anachronisms.

      • kolokolo

        No. You need native speaker for translations. Maybe in duo with David it would work but not alone. Witcher english crew were correcting Borys many times while working on witcher games.

  • Omnimon

    2016? 2017? Come on, you are not making a film, which, even making it does not take that much time…

  • Chris

    Kinda disappointed that it’s a whole ‘nother year before Swallow’s Tower just to backfill Sword of Destiny, but I’ll buy both to support the continued translation and release of great literature.

  • toko

    Is Sword of Destiny out in May just in the UK or in the US as well?

  • count of pizza

    This is extremely significant that English is one of the last (but not least) of languages, which will be translated Witcher. Even Taiwan was faster.

  • Pingback: The Last Wish by Andrzej Sapkowski | Korsgaard's Commentary()

  • Robb

    Any news for an English translation of Season of Storms?

    • Marcus

      The discussion is, shall we say, ongoing. We very much would like to publish it.

  • Carlos

    Hello, any official date yet for The Swallow’s Tower book release?

  • Chris

    Not to sound impatient… but any news on a release of The Swallow’s Tower?

    • Marcus

      Translation is in and done, just being proofread. Out in May.

  • Andrés

    Hello everyone, i wanted to know if its scheduled the publication of a hardcover version of this book and “The Last Wish”.

    Sorry for my english level.

    • Hi, we’ll be publishing these in trade paperback and then mass market paperback about 9 months later.